"The Doors"
- Break on Through
- Light My Fire
- People Are Strange
- Riders on the Storm
- Love Me Two Times
- Hello, I Love You
- Roadhouse Blues
"The Doors"
The End
автор:
The Doors
жанры: rock, psychedelic
альбомы: Greatest Hits, Box Set, The Doors, The Future Starts Here: The Essential Doors Hits, Perception, Essential Rarities, The Doors Box Set, Set The Night On Fire: The Doors Bright Midnight Archives Concerts, Live in New York, Bright Midnight: Live in America, Light My Fire, The Very Best Of, American Nights - In Concert, Apocalypse Now, Live In Detroit, Legacy: The Absolute Best, Live At The Matrix, The Bright Midnight Sampler
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
This is the end Beautiful friend This is the end My only friend, the end Of our elaborate plans, the end Of everything that stands, the end No safety or surprise, the end I'll never look into your eyes...again Can you picture what will be So limitless and free Desperately in need...of some...stranger's hand In a...desperate land Lost in a roman...wilderness of pain And all the children are insane All the children are insane Waiting for the summer rain, yeah There's danger on the edge of town Ride the king's highway, baby Weird scenes inside the gold mine Ride the highway west, baby Ride the snake, ride the snake To the lake, the ancient lake, baby The snake is long, seven miles Ride the snake...he's old, and his skin is cold The west is the best The west is the best Get here, and we'll do the rest The blue bus is callin' us The blue bus is callin' us Driver, where you taken' us The killer awoke before dawn, he put his boots on He took a face from the ancient gallery And he walked on down the hall He went into the room where his sister lived, and...then he Paid a visit to his brother, and then he He walked on down the hall, and And he came to a door...and he looked inside Father, yes son, I want to kill you Mother...I want to...fuck you C'mon baby, take a chance with us C'mon baby, take a chance with us C'mon baby, take a chance with us And meet me at the back of the blue bus Doin' a blue rock On a blue bus Doin' a blue rock C'mon, yeah Kill, kill, kill, kill, kill, kill This is the end Beautiful friend This is the end My only friend, the end It hurts to set you free But you'll never follow me The end of laughter and soft lies The end of nights we tried to die This is the end
Это конец, Мой прекрасный друг. Это конец, Мой единственный друг…конец Нашим тщательно продуманным планам - конец... Всему, что имеет значение, - конец... Ни спасения, ни удивления, - конец.... Я никогда больше не взгляну в твои глаза…. Ты можешь представить, что будет Таким безграничным и свободным, Отчаянно нуждаясь в руке какого-нибудь незнакомца В стране отчаяния?.. Заблудшие в католических зарослях боли, Все дети обезумели, Все дети обезумели В ожидании летнего дождя, да.... Опасность на краю города, Езжай по Королевскому шоссе, детка. Странные сцены на золотом прииске, Езжай по шоссе на запад, детка.... Езжай на змее, езжай на змее К озеру, к древнему озеру, детка. Змея длиной в семь миль, Езжай на змее, она старая, и её кожа остыла... На западе лучше всего, На западе лучше всего, Поедем туда и там сделаем всё остальное... Голубой автобус зовет нас, Голубой автобус зовет нас, Водитель, где ты нас подобрал? Убийца проснулся засветло, надел свои сапоги, Выбрал себе обличье из галереи предков И пошел по коридору. Зашел в комнату, где жила его сестра… затем Зашел к своему брату, затем Пошел по коридору дальше, и… И подошел к двери….заглянул внутрь Папа? – Да, сынок. – Я хочу убить тебя. Мама?.....я хочу….тра*нуть тебя Иди сюда детка, попытай с нами счастья, Иди сюда детка, попытай с нами счастья, Иди сюда детка, попытай с нами счастья, Встретимся на заднем сидении голубого автобуса, Играя голубой рок В голубом автобусе, Играя голубой рок... Присоединяйся, да! Убивать, убивать, убивать, убивать, убивать, убивать Это конец, Мой прекрасный друг... Это конец, Мой единственный друг… конец Мне больно отпускать тебя, Но ты никогда не последуешь за мной. Конец смеху и слезам, Конец ночам, в которые мы пытались умереть... Это конец
На диске представлены как песни, сочинённые самой группой, так и другими авторами (от этой практики The Doors далее отказались, издавая только собственные сочинения). Слова для своих песен написаны Моррисоном или Кригером, хотя на обложке в качестве авторов указана вся группа.
Break on Through — песня-призыв, неразрывно связанная с названием группы. Тема прорыва звучит и в других композициях и стихах Моррисона. Некоторые образы для песни позаимствованы из книги «Город ночи» («City of Night», 1963) американского писателя Джона Ричи (John Rechy). В частности, термин «другая сторона» (the other side) использовался одним из её героев для обозначения сексуальных границ голливудского «дна». Ещё более отчётливое влияние можно проследить на примере композиции «L. A. Woman» с одноимённого альбома.
Soul Kitchen — песня посвящена любимому кафе группы под названием «Olivia’s», которое приходилось часто посещать участникам группы во время записи альбома.
The Crystal Ship — одна из самых сильных поэтических работ Моррисона, где он обращается к малоизвестной кельтской легенде, согласно которой ирландский герой Коннла (Connla) был унесён богиней в «земной рай за пределами моря» на волшебном корабле, принадлежавшем божеству по имени Мананнан (Manannan). Хрустальный корабль управлялся силою мысли и мог перемещаться как по воде, так и по воздуху. Кстати, первоначально, согласно книге «Никто не выходит отсюда живым», именно эта композиция предназначалась для длинных инструментальных импровизаций. От этого решения отказались в пользу композиции «Light My Fire».
Twentieth Century Fox — песня представляет собой «моментальное фото» нравов калифорнийской молодёжи того времени.
Alabama Song — скандальная песня, написанная Куртом Вайлем на стихи немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта для оперы «Восход и падение города Махагони» («The Rise and Fall of the City of Mahagony», 1927). В трактовке Дорз она звучит без последнего куплета, посвящённого «маленькому доллару».
Light My Fire — первый настоящий хит группы (песня занимала первое место в чартах BillBoard). Один куплет написан Кригером, второй — Моррисоном. Среди песен The Doors занимает самое высокое (35-е) место в списке «500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone».
Back Door Man — устойчивое выражение американского сленга. Термин обозначает любовника, практикующего анальный секс в целях сохранения добрачной девственности своей возлюбленной («The men don’t know, / But the little girls understand»). Автор песни — негритянский блюзмен Вилли Диксон. Композиция выдержала ряд кавер-версий, в число которых входит и версия Моррисона, который сделал в тексте некоторые изменения, от чего трактовка Дорз стала более близка к исполнению песни Хаулин Вулфом.
End of the Night — песня содержит строки из стихотворения «Auguries of Innocence» Вильяма Блейка:
Every Night and every Morn
Some to Mysery are Born.
Every Morn and every Night
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Endless Night.
Это же стихотворение выбрано Агатой Кристи эпиграфом к роману «Бесконечная ночь» («Endless Night» , 1967). Совпадение года выхода книги в Англии и года издания альбома, по-видимому, не случайно.
The End — композиция, задуманная как обычная прощальная песня, постепенно усложнялась, обрастая универсальными образами.
Джим Моррисон об этой песне спустя несколько лет после выхода альбома:
«The End»… Я действительно не знаю, что собирался сказать. Каждый раз, когда я слушаю эту песню, она кажется мне другой. Вначале это было прощание, может быть, с девушкой, а, может быть, с детством.
Альбомная версия состоит из двух склеенных частей (что подтверждает Манзарек, а также Брюс Ботник во вступительной статье буклета к изданию данного альбома в комплекте Perception). Вторая, появившаяся позже, «Эдипова» часть добавлена к первой непосредственно со слов «The killer awoke before dawn», что можно обнаружить по изменению звука при внимательном прослушивании. Композиция записывалась наутро после очередного «угара» Моррисона, возможно, ещё под влиянием наркотиков. Подцензурное в то время «fuck you» в «Эдиповой» части Моррисон заменил нечленораздельным мычанием. Песня оказала влияние на немецкую актрису и певицу Нико, снявшуюся в фильме Федерико Феллини «Сладкая жизнь». После близкого знакомства с Моррисоном, начиная с 1967 года и до конца жизни, она исполняла на концертах данную композицию. Песня также звучит в фильме Френсиса Форда Копполы «Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now», 1979). Песня входит в список пятисот лучших по версии журнала Rolling Stone (№ 328).
Продюсер группы Пол Ротшильд так отозвался об этой композиции:
Эти полчаса, что мы записывали «The End», относятся к самым прекрасным моментам, проведённым мною в студии звукозаписи. Я был просто ошеломлён. Обычно продюсер сидит и слушает, как проходит запись. Но на этот раз я был полностью поглощён песней, став просто слушателем. В совершенно тёмной студии было видно только свечу в звуконепроницаемой кабине, где стоял Джим, и индикаторы на пульте. Остальной свет был отключён. Это был волшебный момент, и мы испытали почти шок, когда песня закончилась. Стало ясно: да, это конец, дальше просто невозможно… В аппаратной было пять человек, и вдруг мы осознали, что бобины продолжают крутиться, потому что Брюс, наш инженер, тоже оказался полностью поглощён песней. Он облокотился на пульт и был втянут в песню, он тоже превратился в слушателя… В тот момент студию посетила муза, и все мы были само внимание. Но, я думаю, аппаратура знала своё дело…