название:

Dialogue 1


автор:

New York Dolls


жанры: punk
альбомы: Morrissey Presents The Return Of The New York Dolls Live From Royal Festival Hall 2004
рейтинг: ★★★★★ / 5.2 / 1246 просмотров
I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

(**) Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

(**) Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If ‘manners maketh man’ as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York



Englishman in New York


I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If ‘manners maketh man' as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If ‘manners maketh man' as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York



Englishman in New York


I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If ‘manners maketh man' as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If ‘manners maketh man' as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York



Englishman in New York

I don't drink coffee I'll take tea my dear
I like my toast done on one side
As you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

(**) Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

(**) Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York



* - существует кавер-версия песни Englishman in New York от Ph Electro, в которой отсутствуют куплеты, помеченные как (**)
Я не пью кофе, я люблю чай, моя дорогая.
Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны.
А по моему акценту легко понять,
Что я англичанин в Нью-Йорке.

Я иду по Пятой Авеню
С тросточкой в руке.
Я беру её с собой повсюду,
Я англичанин в Нью-Йорке.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.

Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
И этот кто-то достоин почестей.
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
Быть собой, несмотря ни на что.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.

Скромность и правильность могут принести дурную славу
И одиночество.
Доброта и рассудительность в этом обществе крайняя редкость.
Ночью свеча горит ярче, чем солнце.

Для того, чтобы стать мужчиной, недостаточно надеть камуфляж.
Для того, чтобы иметь ружьё, недостаточно разрешения на ношение оружия.
Смотри врагам прямо в глаза, а, если можно, избегай их.
Настоящий джентльмен уходит гордо и не спеша, а не сбегает, как трус.

Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
И этот кто-то достоин почестей.
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
Быть собой несмотря ни на кого.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.



Англичанин в Нью-Йорке (перевод Ирина Емец) 


Я не пью кофе – чай люблю, дорогая,
Хрустящие тосты, ты жаришь их с толком,
Акцент всем понять помогает, я знаю,
Что я англичанин в Нью-Йорке.

Я иду по Пятой Авеню
С тросточкой, ногами – шорк!
Эту трость я бережно храню,
Англичанин в городе Нью-Йорк.

Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.

Тот, кто сказал: «Манеры делают людей»,
Достоин всеобщего уваженья,
Обезоружь невеж улыбкою своей,
Чтоб быть собой, нужно  терпенье.

Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.

Вперёд не рвёшься и живёшь без ошибок,
Почему осуждают тебя сгоряча?
Разве мир наш добр, если разум так зыбок…
Ярче солнца ночью горит свеча.

Мало форму надеть, чтоб стать мужчиной,
Чтоб стрелять из ружья, его надо взять,
Бей врага, но на бой должна быть причина,
Уйди с честью, коль жаль умирать.

Тот, кто сказал: «Манеры делают людей»,
Достоин всеобщего уваженья,
Обезоружь невеж улыбкою своей,
Чтоб быть собой, нужно  терпенье.

Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, но всё по закону –
Я англичанин в Нью-Йорке.



Англичанин в Нью-Йорке* (перевод Жулдуз Даулет из Алматы) 


Кофе я не пью, пью чай всегда,
Тост лучший завтрак для меня.
Услышав мой акцент, ты угадай,
В Нью-Йорке англичанин - это я.

Видишь я иду по пятой авеню,
Трость рядом верная моя.
Ведь я всегда ее с собой беру
В Нью-Йорке англичанин - это я

Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.
Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.

Мужчина знает как себя вести,
За это уважаем он.
С улыбкой сможет грубость он снести,
Всегда, везде, ты должен быть собой

Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.
Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.

Правильность и скромность в почете не у нас,
Рискуешь в одиночестве пропасть.
За доброту и трезвость признания не жди,
Ведь ночью ярче солнца свет свечи.

Мужчина больше, чем военный грозный вид.
Ружье не сможет каждый взять,
Стой твердо пред врагом, но избегай вражды.
Иди, как джентльмен, как трус, не смей бежать.

Мужчина знает, как себя вести,
За это уважаем он.
С улыбкой сможет грубость он снести,
Всегда везде ты должен быть собой.

Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.
Иностранец я, легальный иностранец я,
В Нью-Йорке англичанин - это я.


* поэтический перевод


Русский в Нью-Йорке** (перевод Евгений Рыбаченко из Братска)

...утром кофе нет, зато есть крепкий чай,
хлеб и даже сыра есть кусок,
и акцент везде гремящий, как трамвай,
и это русский попал в Нью-Йорк,

и пешком опять по Пятой Авеню,
вечный городской вдыхая смог,
нет прописки и не надо – как в раю,
и это русский попал в Нью-Йорк,

вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк,
вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк,

всё же равные права – почти... у всех,
значит, для всего есть потолок,
улыбайся и терпи, и верь в успех,
это ты на родине не смог,

вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк,
вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк,

скромным поведеньем не найти везенья,
и молитва всем бывает впрок,
но всегда сомненья или точки зренья:
ночью ярче солнца уголёк,

и судьба предложит каждому своё,
должен быть всегда достойный вид,
сила духа, как надёжное ружьё,
наша сила с поля боя не бежит,

всё же равные права – почти... у всех,
значит, для всего есть потолок,
улыбайся и терпи, и верь в успех,
это ты на родине не смог,

вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк,
вид на жительство, это вид на жительство,
это русский попал в Нью-Йорк...



**
Можно было сделать текст и про англичанина в Нью-Йорке. Но на русском и, значит – русским... такая тема была бы не очень близкой...
В оригинале не очень точный ритм, но при желании из русского текста можно убрать некоторые слова, чтобы звучало в полном соответствии с английским.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:"New York dolls" заложили основы панк-рока еще задолго до появления этого термина. Позаимствовав "грязный" рок-н-ролл у "Rolling stones", элементы глэма у Дэвида Боуи и "T. Rex" и анархический "шум" у "Stooges" эта американская команда породила новую форму хард-рока, граничившую с панком и металом. Их концерты повлияли на множество групп, появившихся в Англии и в Америке во второй... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Dialogue 1" ?
У нас недавно искали:
Я не вернусь_____________________________kavabanga,  Он не для тебя  И до утра ..опять не будет спать 
2010-2024 © Textonik.ru Тексты песен