TOP песен исполнителя
"Ella Fitzgerald"
"Ella Fitzgerald"
- Someone To Watch Over Me
- Sleigh Ride
- I Get A Kick Out Of You
- Ev'ry Time We Say Goodbye
- Cheek To Cheek
- It's Only a Paper Moon
- Night and Day
TOP альбомов исполнителя
"Ella Fitzgerald"
"Ella Fitzgerald"
название:
автор:
жанры: jazz
альбомы: The Complete Ella Fitzgerald Song Books, ELLA & LOUIS The Very Best Of Ella Fitzgerald & Louis Armstrong, Oh, Lady, Be Good!
Let's Call The Whole Thing Off
автор:
Ella Fitzgerald
жанры: jazz
альбомы: The Complete Ella Fitzgerald Song Books, ELLA & LOUIS The Very Best Of Ella Fitzgerald & Louis Armstrong, Oh, Lady, Be Good!
рейтинг: ★★★★★ / 5.2 / 1242 просмотра
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Things have come to a pretty pass Our romance is growing flat For you like this and the other While I go for this and that Goodness knows what the end will be Oh I don't know where I'm at It looks as if we two will never be one Something must be done You say either and I say either You say neither and I say neither Either, either Neither, neither Let's call the whole thing off. You like potato and I like potahto You like tomato and I like tomahto Potato, potahto, Tomato, tomahto. Let's call the whole thing off But oh, if we call the whole thing off Then we must part And oh, if we ever part, then that might break my heart So if you like pyjamas And I like pyjahmas, I'll wear pyjamas And give up pyajahmas For we know we need each other so We better call the whole thing off off Let's call the whole thing off. You say laughter and I say larfter You say after and I say arfter Laughter, larfter After arfter Let's call the whole thing off You like vanilla and I say vanella You saspiralla, and I saspirella Vanilla vanella Chocolate strawberry Let's call the whole thing off But oh, if we call the whole thing off Then we must part And oh, if we ever part, then that might break my heart So if you go for oysters And I go for ersters I'll order oysters And cancel the ersters For we know we need each other We better call the calling off off Let's call the whole thing off. I say father, and you say pater I say mother and you say mater Pater, mater Uncle, auntie Let's call the whole thing off. I like bananas and you like banahnahs I say Havana and I get Havahnah Bananas, banahnahs Havana, Havahnah Go your way, I'll go mine So if I go for scallops And you go for lobsters So all right no contest We'll order lobseter For we know we need each other We better call the calling off off Let's call the whole thing off. * – Существует также версия песни в исполнении дуэта Ella Fitzgerald and Louis Armstrong.
Дела приняли скверный оборот: Наш роман сходит на нет, Потому что тебе нравится одно, А мне другое. Одному Богу известно, чем всё это кончится. О, я совершенно сбита с толку. Похоже, мы никогда не станем одним целым. Нужно что-то делать. Ты произносишь ee-ther, а я произношу eye-ther. 1 Ты произносишь nee-ther, а я произношу neye-ther. 2 Eether? Eyether? Neether? Neyether? Давай бросим всю эту чепуху! Тебе нравится potato, а мне нравится potahto. 3 Ты любишь tomato, а я люблю tomahto. 4 Potato? Potahto? Tomato? Tomahto? Давай бросим всю эту чепуху! О, а если мы всё же не бросим всю эту чепуху, Тогда нам придётся расстаться. О, а если мы расстанемся, тогда это разобьёт мне сердце. Раз тебе нравятся pyjamas, 5 А мне нравятся pyjahmas, Давай я буду носить pyjamas И поступлюсь своими pyjahmas. Потому что мы знаем, что так нужны друг другу! Нам лучше бросить всю эту чепуху. Давай бросим всю эту чепуху! Ты говоришь laughter, а я говорю larfter, 6 Ты говоришь after, а я говорю arfter. 7 Laughter? Larfter? After? Arfter? Давай бросим всю эту чепуху! Тебе нравится vanilla, а мне vanella. 8 Тебе – saspiralla, а мне – saspirella. 9 Vanilla? Vanella? Клубника в шоколаде! Давай бросим всю эту чепуху. О, а если мы всё же не бросим всю эту чепуху, Тогда нам придётся расстаться. О, а если мы расстанемся, тогда это разобьёт мне сердце. Раз ты за oysters, 10 А я за ersters, Давай я буду заказывать oysters И откажусь от своих ersters. Потому что мы знаем, что так нужны друг другу! Нам лучше бросить всю эту чепуху. Давай бросим всю эту чепуху! Я говорю father, а ты говоришь pater, 11 Я говорю mother, а ты говоришь mater. 12 Папа? Мама? Дядя? Тётя? Давай бросим всю эту чепуху. Мне нравятся bananas, а ты любишь banahnahs. 13 Я говорю Havana, а ты говоришь Havahnah. 14 Bananas? Banahnahs? Havana? Havahnah? Давай ты будешь по-своему, а я по-своему. Раз я за scallops, 15 А ты за lobsters, 16 Всё нормально, давай не будем спорить – Просто закажем lobseter. 17 Потому что мы знаем, что так нужны друг другу! Нам лучше бросить всю эту чепуху. Давай бросим всю эту чепуху! ** – Песня первоначально написана для фильма Shall We Dance ("Потанцуем?") (1937). Разница в произношении призвана продемонстрировать не столько региональные, сколько социальные различия лирических героев. 1 – Англ.: either – "любой", "один из двух". 2 – Англ.: neither – "никто", "ни один из двух". 3 – Англ.: potato – "картошка". 4 – Англ.: tomato – "помидор". 5 – Англ.: pyjamas – "пижама". 6 – Англ.: laughter – "смех". 7 – Англ.: after – "после". 8 – Англ.: vanilla – "ванильное мороженое". 9 – Англ.: sarsaparilla – "сассапарилла", "корневое пиво". 10 – Англ.: oysters – "устрицы". 11 – Англ.: father, pater – "отец". 12 – Англ.: mother, mater – "мать". 13 – Англ.: bananas – "бананы". 14 – Англ.: Havana – "Гавана". 15 – Англ.: scallops – "морские гребешки". 16 – Англ.: lobsters – "омары". 17 – Англ.: lobseter – еще один вариант произношения слова lobster.
Это интересно:Ella Jane Fitzgerald (Элла Джейн Фитцджеральд, 25 апреля 1917 — 15 июня 1996) — американская джазовая певица, известная также как «Леди Элла» и «Первая леди песни».Обладательница голоса диапазоном в три октавы, Фитцджеральд считается одной из величайших вокалисток в истории джаза. Обладательница тринадцати премий «Грэмми». При жизни певицы было продано более 40 миллионов пластинок. Была награждена... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Let's Call The Whole Thing Off" ?